В стандартном французском языке существуют всем известные ругательства merde, salope, putain. Наверное, есть что ещё. Вы можете дополнить список в комментариях. Однако в Квебеке стандартный французский мат практически не употребляется. Не факт, что вас вообще поймут.
По всей видимости, дело в том, что предки нынешних квебекцев прибывали в Северную Америку, в основном, в 17-18 веках. В 18 веке в результате захвата французской Канады англичанами эмиграция из Франции прекратилась, и франкоязычные квебекчане оказались изолированными в англоязычном море. Естественно, образованные люди продолжали читать французские книги и так далее, но простой народ и его устная речь с тех пор развивались своим собственным путём. Что, естественно, сказалось и на обсценной лексике.
Из языка Мольера и Бомарше в квебекский перекочевало разве что merde (дерьмо), видоизменённое до marde. Все остальные матерные квебекские слова, как ни странно, связаны с католическим религиозным культом. Почему так получилось, можно только догадываться. На протяжении многих лет католическая церковь довлела над квебекским обществом, контролируя все стороны жизни, действуя при этом в плотной связке с британскими угнетателями. Потому, как я могу предположить, многие слова, связанные с религией, приобрели негативную коннотацию. При этом, надо сказать, квебекский мат не несёт такой негативный эмоциональный заряд, как, например, мат русский или английский.
Итак, перейдём к основным квебекским матерным словам. Самое распространённое местное ругательство – tabarnak. Происходит от слова tabernacle (скиния). Применяется практически по любому поводу: от выражения досады при пролитии кофе на штаны до выражения крайней степени изумления. Также популярно слово esti (hostie – облатка), используемое для выражения досады, maudit (проклятие), используемое с той же целью. Также, в случае если в старом Монреале вам на ногу наступила незадачливая лошадь, хорошо подойдёт слово câlice (calice – чаша для причастия). Также используются такие ругательства как calvaire (Голгофа), baptême (крещение), criss (Христос), viarge (La Sainte Vierge – дева Мария).
Понятно, что смысловые оттенки всех этих выражений не носителю языка уловить довольно трудно. Потому, дабы не быть превратно понятым, можно пользоваться универсальным словом tabarnak. Не сомневайтесь: вас поймут правильно.
На этом, на данный момент у меня всё. Теперь вы уже немного умеете ругаться матом по-квебекски. Не благодарите!